Paola ZANCANARO

Doctorante en langue et littérature italiennes, en cotutelle avec l'Université de Padoue (Italie).

Titre de la thèse : Les survivants à la torture et autres traitements inhumains ou dégradants :
Franchir les barrières linguistiques, créer des réseaux de soutien efficaces, évaluer l’influence des traumatismes sur les sociétés européennes contemporaines et leurs politiques d’intégration et de formation, explorer des approches thérapeutiques et pédagogiques efficaces.
Survivors of torture and other inhuman or degrading treatments : Overcoming linguistic barriers, creating effective networks of support, evaluating the influence of trauma on contemporary European societies and their integration and education policie.

Mots-clés : théatre, traumatisme, intégration, interprétariat, torture, pédagogie,
integration, torture, trauma, interpreting, education, drama

Direction de thèse
- Cristina Vignali De Poli (LLSETI) - quotité : 60 %
- Fiona Clare Dalziel (Université de Padoue) - quotité : 20 %
- Olivier CHAVANON (Centre Antoine Favre) - quotité : 20 %

Résumé du projet de thèse: Survivre à la torture et devoir réintégrer ce traumatisme dans sa vie quotidienne n'est pas quelque chose qui peut être fait rapidement et facilement. Les survivants à la torture dans l'Union européenne vivent aussi souvent le traumatisme de l'exil et celui de l'isolement et du rejet social. L'étude veut comprendre comment toutes ces expériences traumatisantes se répercutent sur le plan linguistique et d'acquisition, sans oublier le contexte qui peut travailler sur la retraumatisation continue. Les différentes phases pourraient être résumées comme telles :
1. Collecte de données : sélection des centres de réhabilitation (comme ceux gérés par Medici Senza Frontiere en Italie et le Centre Primo Levi en France ; ou l'un des 150 membres de l'IRCT) et interviews ultérieures avec des interprètes et des travailleurs sociaux, des thérapeutes, des avocats et des enseignants, pour comprendre les différentes 'langues' qui sont requises dans les différentes situations. Les interviews aux survivants eux-mêmes seraient évidemment un avantage, sachant que tous ces entretiens nécessiteront beaucoup de travail de fond et d'autorisations de la part des différents acteurs impliqués. Une approche narrative est à privilégier. L'analyse comparative des données recueillies peut être effectuée pendant la collecte des données, car différents acteurs peuvent être interrogés à différents moments.
2. Analyse supplémentaire des contextes dans les pays de choix (un sujet en constante évolution) : lois sur la migration et les soins de santé ; accès à l'éducation et projets d'intégration ; soutien aux personnels et centres impliqués dans l'assistance aux survivants à la torture ; méthodes utilisées pour reconnaître les survivants à la torture ; accès aux centres de réhabilitation ; barrières sociales et culturelles qui empêchent la guérison.
3.Analyse de l'efficacité de projets spécifiques d'éducation et d'intégration, ainsi que des outils thérapeutiques : je fais référence en particulier au théâtre dans l'éducation et à la dramathérapie. Ces approches sont relativement récentes mais semblent offrir une expérience moins traumatisante aux survivants de la torture : il serait intéressant d'explorer ces techniques plus en détail car elles nécessitent souvent l'intervention d'un interprète, tout en offrant une sorte de 'réalité alternative' pour faire face au traumatisme.
Dans l'ensemble, la collecte de données sera l'activité qui prendra le plus de temps, mais elle sera aussi la plus importante. L'analyse du contexte peut être effectuée en parallèle, tout comme la focalisation sur certaines techniques liées au théâtre (car elles constituent souvent une partie de projets de réhabilitation plus vastes). L'objectif principal de cette étude est de déterminer quelles sont les pratiques discursives les plus efficaces qui peuvent aider à la réhabilitation et à l'intégration, tout en fournissant aux autorités locales les outils nécessaires pour mieux traiter les personnes traumatisées afin de favoriser l'inclusion sociale. Nous savons que reconnaître avec empathie et accepter les atrocités en cours, c'est faire l'expérience de la fragilité même des structures de notre civilisation, de notre proximité même avec l'autodestruction ; mais cette reconnaissance est fondamentale pour travailler à la création de sociétés plus inclusives et plus résilientes. L'idée d'analyser le(s) langage(s) des traumatismes a pour but très pratique de construire des structures sociales plus durables qui seraient capables de travailler à surmonter les divisions locales et les limitations culturelles. Ce n'est que grâce à des travaux de recherche et à des activités d'enseignement approfondis que les droits de l'homme ont une chance de devenir une pratique courante dans notre monde actuel.

Surviving torture and having to integrate that trauma into your everyday life is not something that can be done quickly and easily. Survivors of torture in the European Union are also often experiencing the trauma of exile and that of social isolation and rejection. The study wants to understand how all these traumatic experiences are reflected on the linguistic and acquisition level, without forgetting the context that can work on continuous re-traumatization. The different phases could be summarized as such:
1)Data collection: choice of rehabilitation centers (like those managed by Medici Senza Frontiere in Italy and the Centre Primo Levi in France; or any of the 150 IRCT members) and subsequent interviews to interpreters and social workers, therapists, lawyers and teachers, to understand the different “languages” that are required in different situations. Interviews to survivors themselves would obviously be an asset; knowing that all these interviews will require a lot of background work and authorizations from the different actors involved. A narrative approach is to be preferable. The comparative analysis of collected data can be carried out during data collection, as different actors might be interviewed at different times.
2)Additional context analysis in the countries of choice (an everchanging subject): migration and healthcare laws; access to education and integration projects; support to staff and centers involved in assisting survivors of torture; methods used to recognize torture survivors; access to rehabilitation centers; social and cultural barriers that preventing healing.
3)Analyzing the effectiveness of specific education and integration projects, as well as therapeutic tools: I’m referring in particular to drama in education and dramatherapy. These approaches are relatively new, but they seem to provide a less traumatic experience for torture survivors: it would be interesting to explore these techniques more in detail as they often require the intervention of an interpreter, while also providing a sort of “alternative reality” to deal with trauma.
Overall, the data collection is going to be the most time-consuming activity; but it also the most important. Context analysis can be carried out in parallel, as well as the focus on particular drama-related techniques (as they are often a small part of larger rehabilitation projects). The main goal of this study would be that of finding out what are the most effective discourse practices that can help rehabilitation and integration, while also providing local authorities the tools for better dealing with traumatized people in order to foster social inclusion. We know that to empathically recognize, and acknowledge ongoing atrocities is to experience the very fragility of the structures of our civilization, our very proximity to self-destruction ; but this recognition is fundamental to work toward more inclusive and resilient societies. The idea of analyzing the language(s) of trauma comes with the very practical purpose of building more sustainable social structures that would be able to work toward overcoming local divisions and cultural limitations. Only thanks to advanced research and teaching, do human rights stand a chance of becoming a mainstream practice in our world today.