Maddalena RASERA

Sujet de thèse

Grazia Deledda et Georges Hérelle: une histoire éditoriale franco-italienne (avec l’édition des lettres de Grazia Deledda à Hérelle)

Résumé de thèse

Grazia Deledda, prix Nobel de littérature en 1926, écrit sa première lettre à son traducteur français Georges Hérelle le 24 janvier 1901. A partir de ce moment naît une histoire épistolaire encore inédite qui nous ouvre les portes du laboratoire de cet écrivain avide de gloire en Italie aussi bien qu’à l’étranger. L’épistolaire nous guide sur les lieux des aveux littéraires et humains de Grazia Deledda qui articulent les deux parties de notre thèse.
La première partie abordera les rapports que Grazia Deledda entretient avec la culture française: sa connaissance livresque de la France, ses lectures, ses sources, ses traductions et sa connaissance réelle de la France, à travers les personnages qu’elle a pu rencontrer ou avec qui elle était en contact.
La seconde partie étudiera les différentes éditions italiennes et françaises d’un roman de Grazia Deledda, La via del male. Paru en Italie en 1896 pour l’éditeur Speirani de Turin, puis en revue avec le titre Il servo en 1906, encore en volume en 1906 pour la «Nuova Antologia» et, enfin, en 1916 pour l’éditeur Treves, le roman est traduit par Georges Hérelle et publié par Calmann-Lévy en mai 1909 auprès avoir été publié sur la «Revue de Paris» en 1908.
Les nombreuses variantes ne sauraient être envisagées comme de simples réponses aux exigences des directeurs de revue: elles constituent la preuve du travail d’écriture et re-écriture de Grazia Deledda.
Une appendice présentera la transcription, avec annotations, des 140 lettres de Grazia Deledda à Georges Hérelle. 

Thèse en co-tutelle, directeurs de thèse: Luca BADINI CONFALONIERI (Université de Savoie) et Roberto FEDI (Université pour Etrangers de Pérouse).

Date de soutenance de thèse: juin 2013

Mots clés de la recherche: Grazia Deledda, Georges Hérelle

Travaux scientifiques publiés
Ouvrages

Guy Tosi, D’Annunzio e la cultura francese. Saggi e studi (1942-1987), préfacé par Gianni Oliva, avec témoignages de Pietro Gibellini et de François Livi, sous la direction de Maddalena Rasera, Lanciano, Carabba editore, 2013, pp. 1285.

Articles dans des revues

  1. «Franco Beltrametti in Giappone: il Quaderno del Padiglione d’Argento», dans Bloc notes, n. 64, maggio 2014, pp. 170-184.
  2. «Su alcune correzioni ‘francesi’ di Grazia Deledda», dans Filologia e critica, anno XXXVII, fasc. III, settembre-dicembre 2012, pp. 464-477.
  3. «Il caso del monumento a Dante: la ricerca dell’identità trentina dopo l’Unità d’Italia», communication à la journée d’études «Nascita di una nazione. Istantanee letterarie, storiche e artistiche internazionali dell’Unità d’Italia», organisée par l’école doctorale en Sciences humaines et sociales du Département de Cultures Comparées de l’Université pour Étrangers de Pérouse, Pérouse, 4 octobre 2011, dans Perusia, n. 8, 2012, pp. 25-34.
  4. «D’Annunzio e la cultura francese negli studi di Guy Tosi : tra bontà e dolore (1890-1894), dans Sinestesie, VI-VII, 2008-2009, pp. 317-336.
  5. «Donne a Trieste: Tululú di Stelio Mattioni», dans In limine, n. 6, 2010, p. 177-180

Communications dans le cadre de conférences avec comité de lecture et actes

  1. «Varianti significative delle dinamiche familiari nelle edizioni italiane e francesi dei romanzi di Grazia Deledda», dans La letteratura degli italiani 4. I letterati e la scena, actes du XVI Colloque National de l’ADI, Sassari-Alghero, 19-22 septebre 2012, par les soins de G. Baldassarri, V. Di Iasio, P. Pecci, E. Pietrobon et F. Tomasi, Roma, Adi Editore, 2014 http://www.italianisti.it/Atti-di-Congresso?pg=cms&ext=p&cms_codse c=14&cms_codcms=397 [14-10-2014].
  2. «Insegnar per racconti : ritratti di personaggi nell’Idioma gentile», dans La letteratura degli italiani. 3. Gli italiani della letteratura, actes du XV Colloque National de l’ADI, Turin, 14-17 septembre 2011, sous la direction de Clara Allasia, Mariarosa Masoero, Laura Nay, Alessandria, Edizioni dell’Orso, volume + cd, pp. 705-712.
  3. «Le traduzioni italiane de Le bateau ivre di Arthur Rimbaud», actes du XIV colloque national de l’ADI, Gênes, 15-18 septembre 2010 https://www.yumpu.com/it/document/view/16026769/traduzioni-italiane-de-le-bateau-ivre-di-arthur-rimbaud-diras [14-10-2014].

Comptes rendus

«Un erudito bresciano del Settecento : Giammaria Mazzuchelli», actes du colloque, Brescia, 2009, sous la direction de Fabio Danelon, Travagliato-Brescia, Edizioni Torre d’Ercole, 2011, dans Filologia e critica, anno XXXVI, fasc. I, gennaio-aprile 2011, pp. 165-167.

En instance de publication
Ouvrages

Paolo Valera, La Folla, préfacé par Maddalena Rasera, Roma, Kogoi Edizioni (à paraître en 2015, annexe 8A).

Articles dans des revues

  1. «Le colpe altrui di Grazia Deledda in un dattiloscritto inedito» (à paraître dans «Humanitas»).
  2. Communications dans le cadre de conférences avec comité de lecture et actes
  3. «D’Annunzio, Venezia e la Francia» (à paraître dans les actes du colloque Venezia per d’Annunzio. Percorsi tra le arti, la storia, la scrittura, organisé par le Dipartimento di Studi Umanistici de l’Université Ca’ Foscari de Venise, 4-5 novembre 2013).
  4. «Quand le folklore rencontre la littérature: le cas de Grazia Deledda et des ses Traditions populaires de Sardaigne» (à paraître dans les actes des journées d’études doctorales du Laboratoire Langages, Littératures et Sociétés de l’Université de Savoie, 10-11 avril 2013).
  5. «D’Annunzio e la cultura francese negli studi di Guy Tosi» (à paraître dans les actes du colloque pour les 150 ans de la naissance de Gabriele d’Annunzio, organisé par le Département de Philologie, Littérature et Linguistique de l’Université de Vérone, 20-21 mars 2013).

Articles dans des ouvrages collectifs

«“Pregola mandarmi d’urgenza elzeviro”: la collaborazione di Grazia Deledda con giornali e riviste (1909-1936)» (à paraître dans Parola di scrittore, par les soins de Carlo Serafini, Roma, Bulzoni).

Comptes rendus

Compte rendu de Scrittori migranti in Italia (1990-2012), éd. Cecilia Gibellini, préface de Fabio Danelon, Verona, Edizioni Fiorini, 2013 (à paraître dans Revue des études italiennes, en 2015, annexe 8I).