Alice FIORENTINO

Enseignante-chercheuse contractuelle à l'université Savoie Mont Blanc en intercompréhension en langues romanes (CNU 14).

Courriel : Alice.Fiorentino@univ-smb.fr

Équipe de recherche :
thématique 2.1  Langues, cultures, mouvements de population

Thématiques de recherche :
Apprentissage et enseignement linguistique
Education plurilingue et intercompréhension
Didactique de l’italien comme langue étrangère

Parcours :

  • 2023, Tutrice de stage et co-responsable scientifique du Projet “IPLERA. Initiatives Plurilingues dans l’espace académique LÉmano-Rhône-Alpin” (Alliance Campus Rhodanien, https://unigecofunds. ch/alliance-campus-rhodanien?p=all).
  • 2022-2024 : Ingénieure Pédagogique en intercompréhension, Université Savoie Mont Blanc (Accents-Centre de Français Langue Etrangère), Projet UNITA - Universitas Montium
  • 2019-2022 : Chercheuse Post-doctorale, Laboratoire ”Culture e Civiltà”, Université de Vérone (https://www.dcuci.univr.it/?ent=homepage=dipartimento), Sujet de recherche: “Per una mappatura dei livelli di competenza dell’Italiano L2” (”Pour une cartographie des niveaux de compétence de l’italien comme langue étrangère), au sein du Projet IMPACT VENETO, financé par la Région de la Vénétie en collaboration avec le Ministère du travail et des politiques sociales (https://www.univr.it/it/impact). Supervision Scientifique: Professeure Paola Cotticelli Kurras du Centre de recherche: Laboratorio di Linguistica Applicata (La.LiA)
  • 2018-2014 : Doctorat en Sciences du langage – Linguistique obtenu à l’Université de Reims Champagne-Ardenne le 15.11.2018, thèse intitulée : Usages opérationnels de l’intercompréhension dans une Europe multilingue: pour favoriser la mobilité et l’inclusion, sous la direction de Directeur: Eric Castagne.
  • 2013-2014 : Master of Arts in Advanced Studies in Linguistics-Multilingual and Foreign, Language Learning and Teaching, Vrije Universiteit Brussel. Directeur: Piet Van de Craen ; Titre de la Thèse : The Italian educational system and bilingual education.
  • 2012 : Formation pour devenir examinateur et correcteur CELI/CIC, certification de connaissance de la langue italienne délivrée par l’Université pour Etrangers de Perugia.
  • 2011 : Formation DITALS de niveau II, délivrée par l’Université pour étrangers de Sienne qui certifie une compétence avancée en didactique de l’italien L2 et s’adresse aux professeurs voulant travailler dans un contexte d’enseignement et avec tout groupe d’apprenants.
  • 2010 : Maîtrise en Linguistique théorique et appliquée, Université de Pavie. Directrice: Cecilia Maria Andorno. Titre du mémoire: Tecniche di semplificazione testuale nella didattica per stranieri.

Publications

Thèse de doctorat
2018 Fiorentino, Alice, Usages opérationnels de l’intercompréhension dans une Europe multilingue : pour favoriser la mobilité et l’inclusion, Thèse de doctorat en Sciences du langage : linguistique et phonétique générales, Reims : Ecole doctorale Sciences de l’homme et de la société en partenariat avec le Centre Interdisciplinaire de Recherches sur les Langues Et la Pensée (CIRLEP), 359 p.

Contributions avec comité de lecture
sous presse

  • Celentin, Paola & Fiorentino, Alice. Plurilingual Lexical approach: contact points and developmental trajectories, MOSAIC.
  • Fiorentino, Alice, Lesparre, Géraldine & Mantegna, Sarah. Intercompréhension et langues de spécialité : développer les stratégies d’interproduction dans le cadre d’un Programme BIP, Revue Internationale des Langues Etrangères Appliquées.
  1. 2023, Benavente Ferrera, Susana & Fiorentino, Alice. ““Uno nessuno centomila”. Esplorare i propri confini attraverso la mediazione linguistica nella scuola dell’infanzia”, Italiano LinguaDue n. 1. 2023 (DOI: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20432).
  2. 2022, Benavente Ferrera Susana, Celentin, Paola & Fiorentino, Alice. “Educación lingüística transversal y promoción del plurilingüismo: el camino de formación-certificación de las escuelas “Amigas del Plurilingüismo””. (DOI: http://dx.doi.org/10.5380/rvx.v17i2.83794. Revista x
  3. 2021, Fiorentino, Alice. “C’era una volta l’alunno straniero: indagine sulle pratiche di insegnamento dell’italiano lingua seconda nelle scuole del Veneto”, Italiano LinguaDue, n. 2. 2021. (DOI: https://doi.org/10.54103/2037-3597/17133).
  4. 2021, Fiorentino, Alice. “Supportare l’interazione linguistico-disciplinare in classi multilingui attraverso il role-play: l’opinione dei docenti della scuola primaria a Verona”, Bologna: Educazione interculturale (DOI: https://doi.org/10.6092/issn.2420-8175/13905).
  5. 2021 Celentin, Paola, Daloiso, Michele e Fiorentino, Alice. “Didattica emergenziale delle lingue straniere a distanza: gli esiti di un’indagine a campione”, Italiano LinguaDue, n. 1. 2021. (DOI: https://doi.org/10.13130/2037-3597/15854).
  6. 2020, Fiorentino, Alice. “Receptive multilingualism and second language acquisition: the language transition process of adopted children”, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. (DOI: 10.1080/13670050.2020.1749232)
  7. 2018, Fiorentino, Alice. “The complementary nature of linguistic mediation in transnational adoption mobility”, Language Problems & Language Planning, Vol. 42, n° 3, 891–921.
  8. 2018, Meulleman, Machteld, Fiorentino, ”How can intercomprehension be used in professional contexts?”, In Grin et al. (eds.), The MIME Vademecum – Mobility and Inclusion in Multilingual Europe, 108-109. URL: www.mimeproject.org
  9. 2018, Meulleman, Machteld, Fiorentino, ” What is intercomprehension and what is it good for?”, In Grin et al. (eds.), The MIME Vademecum – Mobility and Inclusion in Multilingual Europe, 126-127. URL: www.mimeproject.org
  10. 2018, Meulleman, Machteld, Fiorentino, ” Who can benefit from training in receptive language skills?”, In Grin et al. (eds.), The MIME Vademecum – Mobility and Inclusion in Multilingual Europe, 140-141. URL: www.mimeproject.org
  11. 2017, Fiorentino, Alice. “Strategies for language maintenance in transnational adoption: which role for the parents?”, JHLR-Journal of Home Language Research, Vol. 2, 2017, 5-22 (https://ir.canterbury.ac.nz/items/26cda9cd-e0e7-497a-a304-5cfc2b0b566c).
  12. 2017, Fiorentino, Alice & Castagne, Eric. “Médiation linguistique et inclusion : le cas des familles adoptives”, Synergies Chili, n° 13, 39–54 (https://gerflint.fr/Base/Chili13/fiorentinocastagne:pdf):

Contributions à des ouvrages collectifs (chapitres de livres)

  1. 2023, Aielli, Maria Chiara, Celentin, Paola & Fiorentino, Alice. “Monitorare e valutare”, in M.Daloiso Gruppo di Ricerca Elicom (dir.), Le difficoltà di apprendimento delle lingue a scuola. Strumenti per un’educazione linguistica efficace e inclusiva, Grandi Guide Didattiche, Erickson, 333-356.
  2. 2023, Benavente Ferrera Susana, Celentin, Paola & Fiorentino, Alice. “Mediazione”, in M.Daloiso Gruppo di Ricerca Elicom (dir.), Le difficoltà di apprendimento delle lingue a scuola. Strumenti per un’educazione linguistica efficace e inclusiva, Grandi Guide Didattiche, Erickson, 265-284.
  3. 2022, Fiorentino, Alice Cotticelli, Paola. “Alcuni fattori chiave della disparità di apprendimento di studenti con background migratorio nel sistema scolastico italiano: il caso della Regione Veneto”, in A.Cordiano L. Prando (dir.) ImpactVeneto. Politiche e azioni di integrazione per cittadini stranieri, Collana del Dipartimento di Scienze Giuridiche dell’Università di Verona-sezione ricerche, raccolte e atti di convegno, 39, 121-141.
  4. 2022, Fiorentino, Alice. ““We had to make a choice”-The contentious debate over language shift in transnational adoptive families”, In Michael Hornsby and Wilson McLeod (eds.) Transmitting minority languages: Complementary reversing language shift strategies, Palgrave Macmillan (https://link.springer.com/chapter/10.1007/978-3-030-87910-513):
  5. 2022, Fiorentino, Alice & Meulleman, Machteld. “The role of intercomprehension in short-term mobility experiences in multilingual contexts”, Grin, François, László Marácz and Nike K. Pokorn (eds.), Advances in Interdisciplinary Language Policy, John Benjamins Publishing Company, 298–316.

Contributions sans comité de lecture

  1. 2017 Fiorentino, Alice, “Des stratégies translangagières pour la construction progressive des connaissances dans l’approche Emile”, In Bennett, F. & Meulleman, M. (eds), Regards croisés sur l’EMILE/CLIL et l’intercompréhension intégrée. Reims: Epure, 113- 32.

Divulgation scientifique

  1. 2021, Fiorentino, Alice, “Vale più la pratica della grammatica? Lo sviluppo della competenza pragmatica nell’educazione plurilingue”, in Mondo Erickson-EliCom (Educazione linguistica inclusiva e Comunicazione). https://www.erickson.it/it/mondo-erickson/articoli/elicom/vale-piu-la-pratica-della-grammatica//
  2. 2020, Fiorentino, Alice, “E se capissimo più lingue di quel che crediamo? L’intercomprensione come approccio all’apprendimento linguistico”, in Mondo Erickson-EliCom (Educazione linguistica inclusiva e Comunicazione). https://www.erickson.it/it/mondo-erickson/articoli/elicom/secapissimopiulingue/
  3. 2020, Celentin, Paola e Fiorentino, Alice, “La valutazione nell’educazione linguistica: da barriera a rampa di lancio. Perché valutare, cosa valutare e come valutare per accertare i livelli di padronanza linguistica degli studenti”, in Mondo Erickson-EliCom (Educazione linguistica inclusiva e Comunicazione). https://www.erickson.it/it/mondo-erickson/articoli/elicom/valutazione-educazione-linguistica

Communications

  1. 2023, “Osservare l’interazione in intercomprensione per nutrire la didattica plurilingue: le strategie di focalizzazione durante le sessioni di telecollaborazione UCIL-IC”, Colloque International “IC2023 - Intercompréhension Bilans et perspectives: vers de nouveaux contextes”, 12-13 octobre, Chambéry.
  2. 2023, “L’influence plurilingue du Projet UNITA sur le modèle d’internationalisation de l’Université Savoie Mont Blanc: une photographie des progrès et des défis”, Colloque International ”IC2023 - Intercompréhension Bilans et perspectives: vers de nouveaux contextes”, 12-13 octobre, Chambéry.
  3. 2022, “The development of professional plurilingual skills through intercomprehension: students, staff and teachers training in the framework of UNITA”, Colloque International “Intercomprehension-based L2 learning and teaching” University of Gdańsk, Poland / online, 2-3 décembre.
  4. 2022, “E come tradurresti “akihi”? allenare ad esplorare i propri confini attraverso la mediazione linguistica”, 2° Convegno ELICom “Il Sé e l’Altro nell’educazione linguistica inclusiva”, 29-30 septembre.
  5. 2022, “E se capissimo più lingue di quel che crediamo? L’intercomprensione come avvio alla competenza plurilingue.”, ANILS-Associazione Nazionale Insegnanti Lingue Straniere, 1 janvier.
  6. 2021, “Sviluppare una riflessione metalinguistica attraverso l’approccio plurilingue dell’intercomprensione”, Lezione invitata presso il Corso di Laurea di Lingue e Letterature, Comunicazione, Formazione e Società, Università degli Studi di Udine, 2 décembre.
  7. 2021, “Educazione linguistica trasversale e valorizzazione del plurilinguismo: il percorso formativocertificatorio per scuole “amiche del plurilinguismo””, Congresso Internacional PluEnPLi, 27-28- 29 septembre.
  8. 2021, “Debating over language shift in transnational adoptive families: a case study from Italy”, Asac 2021, Eight Biennal Virtual Conference, 22-23 octobre.
  9. 2021, “Italiano L2 e inclusione linguistica. Il Progetto FAMI-IMPACT Veneto”, Lezione invitata presso il Master di Didattica dell’italiano L2, Università Cattolica del Sacro Cuore, 11 février.
  10. 2020, “C’era una volta l’alunno straniero. Una mappatura delle pratiche di insegnamento dell’italiano L2 nelle scuole del Veneto”, Progetto IMPACT VENETO ”Pratiche di glottodidattica dell’italiano L2 e inclusione linguistica”,Università degli Studi di Verona, 27-28 novembre.
  11. 2019, “Receptive Multilingualism as a stage of SLA in the language development of transnationally adopted children”, 40th TABU Dag International Linguistics Conference, University of Groningen, 20-21 juin.
  12. 2018, “Parental strategies and (bi)lingual development in transnational adoption”, Lezione invitata presso l’Università di Edimburgo- School of philosophy, psychology and language science, 16 octobre.
  13. 2018, “New perspectives on intercomprehension as a strategy for multilingual communication”, Interdisciplinarity and the future of multilingualism research, Humboldt Universität zu Berlin, 28-29 août.

 

Participation à des projets de recherche internationaux

  1. 2023, Tutrice de stage et co-responsable scientifique du Projet “IPLERA. Initiatives Plurilingues dans l’espace académique LÉmano-Rhône-Alpin” (Alliance Campus Rhodanien, https://unigecofunds. ch/alliance-campus-rhodanien?p=all).
  2. Depuis 2022, Ingénieure pédagogique en intercompréhension pour l’Alliance “UNITA-Universitas Montium” (Erasmus+ European Universities initiative, https://univ-unita.eu/Sites/).
  3. 2017-2018, Ingénieure d’étude pour le Projet “MIME - Mobilité et inclusion dans une Europe multilingue” à l’Université de Reims Champagne-Ardenne.
  4. 2014-2018, Doctorante pour le Projet “MIME - Mobilité et inclusion dans une Europe multilingue” (financement : 7ème Programme Cadre de l’Union européenne, https://www.mime-project.org/).


Organisation de conférences/séminaires à l’international

  1. 2023, “Programme Intensif Hybride en Intercompréhension et langues de spécialité”, Projet UNITAUniversitas Montium, Université Savoie Mont Blanc, 24 janvier -25 février.
  2. 2023, “IC2023. Bilans et perspectives: vers de nouveaux contextes”, Alliance UNITA-Universitas Montium “, Université Savoie Mont Blanc, 12-13 octobre.
  3. 2020, “Pratiche di glottodidattica dell’italiano L2 e inclusione linguistica”, Projet IMPACT VENETO, Università degli Studi di Verona, 27-28 novembre.