Fernanda ROSSETTI

Doctorante en études italiennes

Courriel : rossetti.fernanda@alice.it et fernanda.rossetti@istruzione.it

Titre de la thèse : Les réflexions d'une intellectuelle italienne entre la tarde Arcadie et le Néo-Classicisme: les carnets et les travaux littéraires de Constance Monti Perticari (1792-1840).
The reflections of an Italian intellectual (woman) between the late Arcadia and the Neoclassicism: Constance Monti Perticari’s notebooks and literary writings (1792-1840).

Mots-clés de la thèse : Les études dantesques,La philosophie de l’Illuminisme,Les manuscrits inédits,,
Dante studies,The philosophy of the Enlightenment,Unpublished manuscripts,,
 
Directeur de thèse : Angelo COLOMBO 

 

Résumé du projet de thèse: Ce projet de thèse de recherche vise à explorer avec rigueur philologique l’œuvre littéraire inédite de Costanza Monti Perticari, fille de Vincenzo Monti, traducteur de l’Iliade, et femme de Giulio Perticari. Pour décrire la ligne de toute la vie intellectuelle de Costanza Monti, on pourrait affirmer qu’elle passa d’un début lié à la tarde – Arcadie et au Néoclassicisme – à des intérêts beaucoup plus bigarrés, qui la portèrent à explorer la littérature anglaise (Shakespeare, Scott) et française (Rousseau, Voltaire, Mirabeau, Lamennais, Staël, Madame de Sévigné, Victor Hugo, Benjamin Constant) et à expérimenter aussi des formes lyriques plus évidemment autobiographiques, comme témoigné par les autographes conservés chez le Fondo Piancastrelli dans la bibliothèque nationale de Forlì.
Dans cette ambiance idéologique et psychologique pour Costanza une grande importance a été représentée de la lecture de De Maistre, dont "Soirées de Saint-Pétersbourg" ont été consultées par elle avec acharnement, et du "Genio del Cristianesimo" de Chateaubriand : on peut trouver de continus renvois à ces lectures dans ses cahiers survivants, restés jusqu’à ce moment inédits. À travers la précise reconnaissance et transcription des manuscrits de l’autrice, on cherchera de délinéer l’univers linguistique – culturel de Costanza, ainsi que son engagement littéraire tour court dans des domaines comme les études dantesques, la philologie, la philosophie, l’histoire, la grammaire et la poésie.
Les résultats de cet étude, basé sur la transcription diplomatique des manuscrits en question, seront réélaborés dans un essai critique qui rendra compte d’une façon détaillée pas seulement des parcours idéologiques et des intérêts philologiques et littéraires de l’autrice, mais aussi du contexte historique – culturel et social, italien et européen, à l’intérieur duquel ils se sont définis.
Le texte de cette thèse sera composé de 400 pages.

Résumé du projet de thèse en anglais: This project aims at exploring in a serious philological way the unpublished literary production by Costanza Monti Perticari, daughter of Vincenzo Monti, translator of the Iliad, and wife of Giulio Perticari. Trying to identify the path of the whole intellectual life of Costanza Monti, it can be noticed that she turned from a Post-Arcadic and Neoclassic beginning into more different interests which brought her to analyze the English literature (Shakespeare, Scott) and the French one (Staël, Genlis, Cottin, Hugo) and to experience also more autobiographical lyrical forms, as visible in the autographs preserved in the Piancastellli foundation belonging to the public Library in Forlì.
In this ideological dimension, an important role for her was played by the analysis of De Maistre, whose "Soirées de Saint-Pétersbourg" were hardly studied and partly translated by Costanza, together with the "Genio del Cristianesimo" by Chateaubriand: references to all those studies can be found in her original notebooks, still remained unpublished. Through a precise research and transcription of her manuscripts, it would be possible to identify Costanza’s linguistic and cultural universe, together with her engagement as a pure intellectual in specific domains as Dante’s studies, philology, philosophy, history, grammar and poetry. This work will be based on about 900 autographs belonging to the Piancastelli Foundation, and, in addition to them, there will also be the analysis of notebooks about her intimate and personal thoughts partly published in rare printed editions. They will be completely restored and transcribed in a critic – genetic way, demonstrating the moments of their production and of their possible correction. It will be necessary to explore the creative and human world of this author to identify her different currents of thoughts and her cultural interests which were at the basis of her private writing productions to create, or better re – create, in a complete way her intellectual figure using materials remained unknown until now. The results of this study, based on the relative diplomatic transcription of the analysed manuscripts, will be shown in a critic essay which will illustrate in a detailed way not only her ideological paths and her philological and literary interests, but also the historical and social context where they were born. This will be a 400 word essay. 

Publications

  • Fernanda Rossetti 2010. L'Origine della Rosa con altri versi inediti e rari   Universitaires , Vol. 1 pp. 302 (Ouvrage)
  • Fernanda Rossetti 2017. Recensione - Angelo Colombo, Dalle vaghe fantasie al patrio zelo. Letteratura e politica negli ultimi anni di Vincenzo Monti, Milano, LED Edizioni universitarie di Lettere Economia Diritto, 2016, pp. 335.   LETTERE ITALIANE, già diretta da Vittore Branca e Giovanni Getto, direttori Carlo Ossola e Carlo Delcorno, Firenze, Olschki, Anno LXIX, 2017/1 - a. 69. , Lettere italiane, 2017/1 - a. 69. pp. 180-183. (Article dans une revue)