Florence SERRANO

Sections 14, 10, 9
Qualifiée aux fonctions de Profesor contratado doctor (ANECA, Ministerio de Educación, Espagne)
Domaines de spécialité :
Histoire de la traduction et traductologie
Plurilinguisme et histoire des contacts linguistiques
Parémiologie et analyse de discours
Relation texte/image
Études de genre : la théorie sur la femme (Moyen Âge-première Modernité)

• 2006 : Admise au CAPES externe de Lettres modernes
• 2007-2011 : Doctorat en Études romanes à l’ENS de Lyon sous la direction de Carlos Heusch et Véronique Duché : « La Querelle des femmes à la cour, entre la Castille et la Bourgogne, au XVe siècle : étude et édition critique du Triunfo de las donas/Triumphe des dames de Juan Rodríguez del Padrón », 644 p.
Thèse soutenue le 09/06/2011, Très Honorable avec les félicitations du jury à l’unanimité, label européen
• 2015 : Admise à l’Agrégation externe d’Espagnol

Parcours professionnel

• 2007-2008 : Professeure certifiée stagiaire de Lettres (collège de Labenne, académie de Bordeaux)
• 2008-2010 : Enseignante-chercheuse à l’Université de Kiel – Allemagne
• 2010-2013 : Enseignante-chercheuse à l’Université d’Estrémadure
• 2013-2014 : Post-doctorante à l’Université de Salamanque (Cátedra de Altos Estudios del Español)
• 2014-2016 : Post-doctorante à l'Université de Lorraine pour le projet ANR Aliento (ATILF, Inalco & MSH Lorraine)
• 2015-2016 : Chargée de cours à l'Université de Lorraine, à l'Université de Valenciennes et à Sciences Po Paris (campus franco-allemand de Nancy)
• 2016-2018 : ATER en Espagnol LLCER à l'Université Savoie Mont Blanc
• 2018-         : PRAG docteure en Espagnol LEA à l’Université Savoie Mont Blanc
 

Publications

Direction d’ouvrages collectifs et de numéros de revues

  1. Del pensamiento al texto. Textualización del saber en el Renacimiento español, Vigo, Academia del Hispanismo, 2013 (en collaboration avec Folke Gernert & Javier Gómez-Montero).
  2. « Traduction et transmission des savoirs scientifiques et techniques entre la France et l'Espagne (1750-1850) » & « Construction du sens », Cuadernos de Filología francesa, nº 23, 2012 & 24, 2013 (en collaboration avec Concepción Hermosilla).

Chapitres d’ouvrages collectifs

  1. « Triumphe des dames de Juan Rodríguez del Padrón » ; « Héroïdes d’Ovide », Translater au Moyen Âge. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe). Étude et Répertoire, Claudio Galderisi (dir.), Turnhout, Brepols, 2011, vol. 2, t. II, rép. 1000, p. 1192 ; t. I, rép. 73, p. 207-209.
  2. « Les textes juridiques : la littérature civile bartoliste traduite et adaptée pour la noblesse » ; « Les nouveaux romans de chevalerie » (en collaboration avec Sebastián García Barrera), Histoire des Traductions en Langue française 15e-16e siècles, Véronique Duché (dir.), Paris, Verdier, 2015, p. 613-615 ; p. 940-949 & p. 981-986.
  3. « The Tresor des livres d'Amadis as an anthology of speeches », Rearranging the Tesserae. Anthologies of historiographical Speeches from Antiquity to the Renaissance, Juan Carlos Iglesias & Victoria Pineda (dir.), Brill, Leiden/Boston, 2017, p. 357-378.

Articles publiés dans des revues à comité de lecture

  1. « La diffusion de la littérature espagnole à la cour de Philippe le Bon », Romanistisches Jahrbuch, 59, 2008, p. 193-203.
  2. « Le Triumphe des dames traduit par Fernand de Lucène et les Cent Nouvelles nouvelles au cœur de la Querelle des Femmes bourguignonne », Réforme Humanisme Renaissance, 69, décembre 2009, p. 55-71.
  3. « El manuscrito de la Duquesa de Borgoña del Triumphe des dames », Incipit, 32, 2011, p. 55-72.
  4. « Del debate a la propaganda política mediante la Querella de las Mujeres en Juan Rodríguez del Padrón, Diego de Valera y Álvaro de Luna », Talia dixit, 7, 2012, p. 97-115.
  5. « Juan Rodríguez del Padrón au Concile de Bâle », Atalaya, 13, 2013, http://atalaya.revues.org/944
  6. « Nuevas perspectivas en torno al Bursario de Juan Rodríguez del Padrón », Troianalexandrina, 13, 2013, p. 129-142.
  7. « La matière tristannienne outre-Pyrénées et deux héroïdes castillanes », Tristan et Iseut, ou l’éternel retour, Danielle Buschinger (dir.), Médiévales, n°56, 2014, p. 303-313.
  8. « Un códice misceláneo testimonio de la cultura navarra del siglo XV », Romania, t. 133, 2015, p. 45-64.
  9. « Iconografía comparada en las ediciones de Amadís de Grecia/Amadis de Grèce de Feliciano da Silva », Archivum, 65, 2015, p. 165-192.
  10. « ¡Commo denuestas las mugeres! Telle satire de la femme, telle théorie misogyne dans la littérature de savoir d'origine orientale et Arcipreste de Talavera o Corbacho », Cahiers d'Études Hispaniques Médiévales, 39, 2016, à paraître.

Colloques et journées d’études, suivis d’une publication soumise à comité de lecture

  1. « La Celestina en la Francia del Renacimiento y del Siglo de Oro : texto y contexto, difusión y fortuna », le 7 mai 2008 à l’ENS de Lyon dans le cadre du Colloque international « La Célestine : Nouvelles Approches ». Publication : « La Celestina en la Francia del Renacimiento y del Siglo de Oro : texto y contexto, difusión y fortuna », Celestinesca, 32, 2008, p. 265-278.
  2. « Del debate al texto. El Triunfo de las donas de Juan Rodríguez del Padrón en la corte de Borgoña », le 11 juin 2009 à Kiel dans le cadre du Colloque international « Del pensamiento al texto. Estrategias de reflexión y de textualización entre la Edad Media tardía y el Siglo de Oro ». Publication : « Del debate al texto. En torno a la génesis y recepción del Triunfo de las donas de Juan Rodríguez del Padrón y de su traducción borgoñona », Folke Gernert, Javier Gómez-Montero, Florence Serrano (éd.), in : Del pensamiento al texto. Textualización del saber en el Renacimiento español, Kiel, Ludwig, 2013, p. 241-257.
  3. « Des armes et des dames : enjeux idéologiques de la traduction des œuvres de Diego de Valera et Juan Rodríguez del Padrón à la cour de Bourgogne (milieu du XVe siècle) », le 26 novembre 2009, ENS de Lyon, colloque international « Traduction et pouvoir en péninsule Ibérique au Moyen Âge » organisé par Georges Martin, Carlos Heusch & Corinne Mencé-Caster. Publication : « Figures auctoriales et figures du pouvoir : Valera et Rodríguez del Padrón à la cour de Bourgogne », Cahiers d’études hispaniques médiévales, 33, 2010, p. 109-126.
  4. « La présence du Castillan en Bourgogne d’après les chroniques bourguignonnes du XVe siècle », le 12 novembre 2011, colloque international de l’APEF APFUE SHF « L’Étranger ». Publication : « Les Castillans en Bourgogne au XVe siècle ou les traces d’une intégration réussie », HispanismeS, 1, 2013, p. 298-310.
  5. « El renuevo europeo de la epístola heroico-amorosa en el Renacimiento », le 7 septembre 2012, colloque international de la SEMYR « El texto infinito: reescritura y traducción en la Edad Media y en el Renacimiento ». Publication : « Las heroidas castellanas o la renovación del modelo ovidiano en el siglo XV », Troianalexandrina, 15, 2015, p. 161-194.
  6. « Las relaciones literarias entre Diego de Valera y Borgoña », le 26 septembre 2012, université de Cordoue, colloque international « Literatura y caballería : Diego de Valera y su obra ». Publication : « La ficcionalización de Diego de Valera en la literatura borgoñona », Mosén Diego de Valera: entre las armas y las letras, Cristina Moya (éd.), Tamesis, Woodbridge, 2014, p. 53-62.
  7. « Sophonisbe de la fin du Moyen Âge à l’Âge classique : un exemple de métamorphose dans la Romania », le 19 octobre 2012, ENS de Lyon, colloque international « Métamorphoses du Moyen Âge. Réfléchir sur les réécritures transgénériques et transmodales du texte médiéval (XVIe-XXIe siècles) ». Publication : « Les renaissance(s) transgénériques de Sophonisbe dans la Romania (du Moyen Âge au XVIIe siècle) », Les Métamorphoses du Moyen Âge, Paris, Champion, à paraître.
  8. « Poder, violencia y cultura en Borgoña y Navarra a mediados del siglo XV », le 11 décembre 2012 à l’Université d’Estrémadure dans le cadre du Ier Colloque international « jóvenes medievalistas. Poder y violencia durante la Edad Media Peninsular (siglos XIV y XV) ». Publication : « Política internacional, violencia y plurilingüismo en Navarra a mediados del siglo XV », Roda da Fortuna, 4, 2013, p. 11-30.
  9. « Juan Rodríguez del Padrón, lecteur du De mulieribus claris de Boccace », le 8 novembre 2013, université Sorbonne Nouvelle, colloque international « Boccace dans l’Italie et dans l’Espagne des XVIe-XVIIIe siècles : empreintes, emprunts et métamorphoses ». Publication : « De mulieribus claris de Boccace, hypotexte du Triunfo de las donas », Boccace dans l’Italie et dans l’Espagne des XVe-XVIIIe siècles, Paris, Classiques Garnier, à paraître.
  10. « Le hors-temps ou la temporalité démultipliée : les citations de sages et leurs amorces dans les recueils sapientiels », 24 juin 2015, université de Haute-Alsace, 6e colloque international et international du groupe Ci-dit, « Le discours rapporté... une question de temps : Temporalité, histoire, mémoire et patrimoine discursif ». Publication : « Citations et temporalité dans quelques recueils de sagesse en espagnol et en latin », Le discours rapporté... une question de temps : Temporalité, histoire, mémoire et patrimoine discursif, Paris, Classiques Garnier, à paraître.
  11. « Aristote dans la Doctrina política civil d’Eugenio de Narbona », université de Lorraine, 5 novembre 2015, Nancy, colloque international « Aristote dans l’Europe des XVIe-XVIIe siècles : transmissions et ruptures ». Publication : « Aristote dans la Doctrina política civil d’Eugenio de Narbona », Aristote dans l’Europe des XVIe-XVIIe siècles, Nancy, PUN, 2017, p. 91-108.
  12. « Premiers écrits littéraires en langues minoritaires en Navarre et en Bourgogne », colloque international « Les littératures vernaculaires de l’Europe médiévale et la question des frontières », Mulhouse, 15 octobre 2016.
  13. « Les calques du castillan dans le Triumphe des dames », « colloque Diachro VIII », Strasbourg, 3 février 2017.

Colloques et journées d’études, suivis d’une publication

  1. « Del debate al texto. El Triunfo de las donas de Juan Rodríguez del Padrón en la corte de Borgoña », le 11 juin 2009, université de Kiel, colloque international « Del pensamiento al texto. Estrategias de reflexión y de textualización entre la Edad Media tardía y el Siglo de Oro ». Publication : « Del debate al texto. En torno a la génesis y recepción del Triunfo de las donas de Juan Rodríguez del Padrón y de su traducción borgoñona », F. Gernert, J. Gómez-Montero, F. Serrano (éd.), Del pensamiento al texto. Textualización del saber en el Renacimiento español, Vigo, Academia del Hispanismo, 2013, p. 241-257.
  2. « De un debate a otro : la cuestión de la mujer y del honor en la corte de Juan II de Castilla », le 18 septembre 2009, université de Valladolid, XIIIe Colloque international de la AHLM. Publication : « La cuestión de la mujer y de la nobleza en la corte de Juan II de Castilla a la luz de los tratados de Juan Rodríguez del Padrón », José Manuel Fradejas Rueda, Déborah Dietrick Smithbauer, Demetrio Martín Sanz et María Jesús Díez Garretas (éd.), Actas del XIII. Congreso internacional Asociación Hispánica de Literatura Medieval, In Memoriam Alan Deyermond, Valladolid, Université, 2010, p. 1667-1680.
  3. « Hacia una historia del proto-feminismo en Francia : la Querella de las mujeres (siglos XV-XVIII) del canon literario a la docencia universitaria », le 10 novembre 2011, université de Séville, colloque « La querella de las mujeres en Europa e Hispanoamérica ». Publication : « La Querella de las mujeres : fundamentos teóricos a partir de un concepto francés », D. Ramírez, M. Martín, J. Aguilar, D. Cerrato (éd.), La Querella de las mujeres en Europa e Hispanoamérica, Séville, ArCiBel, 2011, vol. 2, p. 421-441.

Participations à des journées d’étude et colloques non suivis de publication

  1. « Discourse on Women and Translations in Early Modern Europe », le 12 octobre 2009 à l’université de Tartu, journée d’études « Baltic Research Programme »
  2. « Cartographie littéraire du Chemin de Saint-Jacques à Léon », le 25 juillet 2011 à Castrillo de los Polvazares dans le cadre du colloque « VI Encuentro de Traductores y Escritores (Proyecto Europeo de Traducción) »
  3. « La transmisión manuscrita del Triunfo de las donas », le 10 mai 2012 à l’université d’Estrémadure « IX. Taller de Estudios textuales » organisé par Victoria Pineda et Luigi Giuliani
  4. « La carta de Luis XI a Juan II de Navarra copiada por Pedro de Sada », le 22 novembre 2013 à l’université Publique de Navarre, colloque international « 2º Encuentro Internacional de Medievalistas, Memoria de lo cotidiano, memoria del poder : entre la Historia Cultural y la Nueva Historia Política »
  5. « L’acquisition de langues étrangères par la traduction de proverbes », le 26 janvier 2016, campus Condorcet (Aubervilliers, université Paris 8), Journée d'études « Apprendre par les proverbes » organisée par Salam Diab-Duranton, Samuel Szoniecky & Abdenbi Lachkar

Conférences invitées

  1. « La Chanson de Roland et le chemin de Compostelle : Roncevaux comme territoire guerrier, religieux et littéraire », le 3 novembre 2008 à l’université de Kiel
  2. « Sainte Foi de Conques : vérité, légende et littérature sur le Chemin de Compostelle », le 10 avril 2009 au Musée de Conques
  3. « Las canciones de Juan Rodríguez del Padrón : una retórica del canto amoroso », le 6 juillet 2009 à l’université de Cologne
  4. « La Querelle des Femmes à la Renaissance », le 11 juin 2012 à l’Université de Kiel
  5. « Fantastische Jakobswunder aus dem Codex Calixtinus », le 19 juin 2012 à l’université de Kiel
  6. « Das Absurde in Camus literarischem Werk », le 22 juin 2012 à l’université de Tübingen
  7. « La Querella de las mujeres en la obra de Juan Rodríguez del Padrón », le 12 décembre 2013 à l’université du Pays Basque
  8. « Le Quichotte en France », le 21 janvier 2015 à l'université de Lorraine
  9. « Proverbes et ordonnances pseudo-médicales dans la littérature castillane (XIIIe-XIVe siècles) », le 6 février 2015 à la MSH Lorraine
  10. « '¿Qué conviene más exenplificar?' Entre exemple et vérité générale, la fabrique de la sentence chez Juan Rodríguez del Padrón », le 27 février 2017, Colegio de España.

Recensions et essais critiques

« Rafael M. Mérida, Damas, santas y pecadoras. Hijas medievales de Eva », Atalaya, 12, 2011 http://atalaya.revues.org/847
« Compte rendu de thèse doctorale. La Querelle des Femmes à la cour, entre la Castille et la Bourgogne, au XVe siècle. Étude et édition critique du ‘Triunfo de las donas’/ ‘Triumphe des dames’ de Juan Rodríguez del Padrón », Réforme Humanisme Renaissance, 71, 2011, p. 187-191.
« À la recherche du souffle d’Aliento », publié le 2 janvier 2015 sur le « Bloc-notes lorrain », OpenEdition, http://mshl.hypotheses.org/445
« Jerónimo Miguel (éd.), Juan de Lucena, Diálogo sobre la vida feliz, Epístola exhortatoria a las letras, Madrid, Real Academia Española, 2014 », Romania, t. 135, à paraître.

Traductions

Traduction scientifique

Véronique Duché-Gavet, « El inicio del Siglo de Oro en Francia : la novela sentimental », Carlos Mata & Miguel Zugasti (dir.), El Siglo de Oro en el nuevo milenio : Historia, Crítica y Teoría literaria, Pampelune, Eunsa, 2005, p. 591-601. (FR-ES)
Traductions pour l’Observatoire Européen du Plurilinguisme (FR-ES), 2016, http://observatoireplurilinguisme.eu/index.php?lang=fr
Flores de filosofía/Fleurs de philosophie/Flowers of Philosophy (FR-ES-EN), notice bibliographique sur le site Ortolang de l'Atilf, à paraître.

Traduction littéraire (ES-FR)

  1. Béatrice Rodriguez, Mélissa Lecointre (dir.), Cartographie littéraire du Chemin de Saint-Jacques à Léon, México, ADHEL, 2012.
  2. Ernesto Estrella, Boca de prosas, traduction de deux poèmes en prose, Kiel, Literaturhaus, 2015 (en collaboration avec Javier Gómez Montero).
  3. Mercedes Gómez Blesa, Les nouveaux barbares, Line Amselem, Béatrice Rodriguez et Isabelle Mornat (coord.), Paris, Presses Universitaires de la Sorbonne Nouvelle, à paraître.
  4. Pero Tafur, Voyages et errances, en collaboration avec Jacques Paviot et Julia Roumier, Toulouse, Presses Universitaires du Midi, à paraître.
     

Participation à des projets de recherche nationaux et internationaux

2009-2010 : « Transmédie », université de Poitiers & ANR, sous la direction de Claudio Galderisi
2010-2013 : « Diversité culturelle et linguistique sur le Chemin de Compostelle », université de Kiel & Union Européenne, sous la direction de Javier Gómez-Montero
2011-2015 : « Histoire des Traductions en Langue Française », université Paris-Sorbonne & ANR, sous la direction de Jean-Yves Masson et Yves Chevrel
2013-2015 : « Sélections de discours d’origine historiographique de l’Antiquité à la Renaissance » (FFI2012-31813), université d’Estrémadure & Ministerio de Economía y Competitividad, sous la direction de Juan Carlos Iglesias
2014-2016 : « Analyse Linguistique, Interculturelle d’ÉNoncés sapientiels et Transmission Orient/Occident-Occident/Orient », ANR & université de Lorraine/ATILF/Inalco