Célia BUSSI
Professeur certifiée et docteur en Études italiennes
c.bussi@wanadoo.fr
Équipe de recherche
Études franco-italiennes
Thèmes de recherche
→ Le théâtre et l’histoire italienne/internationale: le théâtre de narration (Marco Baliani, Roberta Biagiarelli, Ascanio Celestini, Laura Curino, Marco Paolini et Gabriele Vacis), Mario Martone, Primo Levi.
Le théâtre dans une perspective comparatiste (mise en scène, traduction et réception du théâtre italien en France et du théâtre français en Italie): le théâtre napolitain (Eduardo De Filippo et la Nuova drammaturgia - Annibale Ruccello, Manlio Santinelli, Enzo Moscato), Carlo Goldoni, Dario Fo, Samuel Beckett.
→ Le design italien
Les stratégies managériales des entreprises du secteur du design
La figure du designer/manager
→ Les politiques culturelles
Le management d’une structure culturelle
Mots-clés
Théâtre, dramaturgie, mise en scène
Histoire
Traduction, plurilinguisme
Réception
France, Italie
Industries créatives, design
Culture, programmation, communication, administration
Formation
2012: Doctorat en Etudes italiennes – Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3
Eduardo De Filippo, de l’écriture interprétée et mise en scène par l’auteur aux libres interprétations de ses œuvres
Membres du jury: Anna Barsotti (Université de Pise), Françoise Decroisette (présidente, Université Paris 8), Catherine Naugrette et Myriam Tanant (Université Paris 3).
2007: CAPES externe d’italien
2000-2001: DESS Action artistique, politiques culturelles et muséologie. Option Spectacle vivant (actuel master Ingénierie des projets interculturels et internationaux) – Université de Bourgogne, UFR de droit et science politique
Mémoire préparé sous la direction de Claude Patriat: Création ou Re-création d’une structure de spectacle vivant
1999-2000: Maîtrise LLCE en Etudes italiennes – Université de Savoie
Mémoire préparé sous la direction de Lucie Comparini: Un autre Goldoni
1998-1999: Licence LLCE binationale franco-italienne – Université de Savoie
1997-1998: DEUG LLCE en Études italiennes – Université de Savoie
1996-1997: Classe préparatoire économique et commerciale (voie scientifique) – Lycée Berthollet,
Annecy. Admission à de grandes écoles de commerce
Expérience professionnelle
•Enseignement
2015-2016: Chargée de cours en italien – Université Paris-Sorbonne, UFR d’Études italiennes
Licence 1: version, Licence 3: traduction spécialisée
2013-2014: Chargée de cours en italien – Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Département des Études italiennes et roumaines
Licence 1: version
2013-2014: Chargée de cours en italien – ISC Paris (Institut supérieur de commerce de Paris)
Depuis 2013: Professeur certifiée d’italien – Académies de Versailles, puis de Créteil:
Cours de la 4ème à la Terminale
2009-2013: ATER à temps plein en Études italiennes – Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Département des Langues Étrangères Appliquées (LEA) →
2008-2009: Professeur certifiée d’italien – Lycée Janson-de-Sailly, Paris
2005-2007: Chargée de cours en médiation culturelle – Université de Savoie, Licence Interprétariat et communication. Diplôme binational avec l’Université IULM de Milan
•Culture/Communication
2001-2007: Chargée des relations avec le public et les artistes (CDI) – Espace Malraux-Scène Nationale de Chambéry et de la Savoie (trois salles de spectacle, deux salles d’exposition, un cinéma Art et Essai)
2001: Stage de communication et de relations publiques – Théâtre des Célestins, Lyon
2000: Chef de projet en communication – Service animation et tourisme, Mairie d’Aix-les-Bains
2000: Stage de communication lors de la manifestation culturelle «Le printemps turinois» – Espace Malraux-Scène Nationale de Chambéry et de la Savoie
•Interpretariat/Traduction
Interprétariat
2003: Interprète d’italien, Espace Malraux-Scène Nationale de Chambéry et de la Savoie
Festival italien «La Passeggiata. Les Arts Vivants en Italie»
1999: Interprète d’italien, Espace Malraux-Scène Nationale de Chambéry et de la Savoie
Attachée linguistique de l’équipe artistique et technique du Piccolo Teatro de Milan lors de la représentation de l’Arlecchino, servitore di due padroni de Giorgio Strehler.
1999: Interprète d’italien, Bonlieu Scène Nationale d’Annecy
XVIIème édition du Festival du Cinéma italien d’Annecy
Traduction
→Pièces de théâtre
- 2014-2015: Relectrice et correctrice de traductions de pièces italiennes – L’Arche Éditeur
- - Il macello di Giobbe de Fausto Paravidino. Pièce publiée sous le titre La Boucherie de Job, traduction de Pietro Pizzuti, Paris, L’Arche, 2015, 112 p.
- -Credoinunsolodio de Stefano Massini. Confrontation de la traduction d’Olivier Favier/Federica Martucci avec celle de Pietro Pizzuti.
- 2005: Traduction de la pièce Mishelle di Sant’Oliva d’Emma Dante en vue du surtitrage lors de la tournée française et suisse du spectacle.
→Articles
- 2003: Traduction des dossiers de presse pour le Festival La Passeggiata (notes d’intention des artistes, présentation du spectacle et de l’exposition, articles de presse)
- 2000: Traduction des dossiers de presse pour la manifestation culturelle «Le Printemps turinois» – Espace Malraux-Scène Nationale de Chambéry et de la Savoie
- Activités administratives et responsabilité pédagogiques
- 2015-2019: Membre du jury titulaire au concours d’entrée à l’École Polytechnique.
- 2014-2016: Vérificatrice des sujets en langue italienne et membre du jury suppléant au concours de l’École militaire interarmes – EMIA de Saint-Cyr, Ministère de la Défense.
- 2013-2014: Conceptrice de sujets pour la banque IENA (banque d’épreuves orale pour le concours d’entrée aux grandes écoles de commerce).
- 2013-2014: Membre du jury titulaire au concours d’admission à l’École de formation des officiers des corps techniques et administratifs des armées – EMCTA de Saint-Cyr, Ministère de la Défense.
- 2012-2013: Membre du jury titulaire au concours national de l’Enseignement Militaire Supérieur des officiers de réserve spécialistes d’état-major (filière langues et relations internationales) – EMS, Ministère de la Défense.
- 2009-2013: Responsable de la 1ère et de la 2ème année de Licence – Département LEA, Université Sorbonne Nouvelle-Paris III.
- 1999-2000: Tutrice d’italien – Université de Savoie.
Encadrement de recherche et autres activités scientifiques
Depuis 2015: Membre du comité de rédaction de la web-revue FonteGaiaBlog.
Coresponsable de la rubrique Art et culture.
Depuis 2013: Membre du bureau de l’équipe d’accueil 3979 «Les cultures de l'Europe Méditerranéenne Occidentale (LECEMO)» – Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3.
2012-2014: Membre du conseil de l’École doctorale 122 Europe latine-Amérique latine – Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3
2010-2011: Membre du comité d’organisation du colloque international «Echange(s): concepts, enjeux et dynamiques» organisé par Valérie Peyronel à la Maison d’Italie de Paris et à l’Institut du Monde anglophone – Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Département LEA (18-19 novembre 2011).
2010: Co-organisatrice de la journée d'étude «Le Carnaval dans l’aire méditerranéenne et latino-américaine» – École Doctorale Europe Latine-Amérique Latine, Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3 (13 mars 2010).
1999: Chargée des recherches scientifiques pour l’exposition Rappresentazione della Casa Savoia nel Settecento – Musée des Beaux-Arts, Chambéry.
Publications
•Articles parus en revue ou en volume
- «Les œuvres d’Eduardo De Filippo: des comédies ou des “tragédies modernes”?», in Langues Néo-Latines, numéro spécial (Panorama de la littérature italienne) sous la direction de Barbara Meazzi n° 373, avril-juin 2015, pp. 19-32.
- Article sur la Nuova drammaturgia (Annibale Ruccello, Manlio Santinelli, Enzo Moscato)
- «Vers un dépassement de l’héritage d’Eduardo de Filippo: des nouvelles formes de mise en scène au courant napolitain de la Nuova drammaturgia», in Langues Néo-Latines, n° 368 (Théâtre Nouvelles tendances dans les pays de langues romanes), mars 2014, pp. 19-32.
- «Théâtre italien», in Yves Chevrel, Lieven d’Hulst, Christine Lombez (éds), Histoire des traductions en langue française. XIXème siècle, projet ANR dirigé par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson, Lagrasse, Verdier, 2012, pp. 504-506. À paraître (articles acceptés)
- «Marco Baliani et le théâtre de narration. Une mise à nu des traumatismes de la Grande guerre» in Langues Néo-Latines, n° 378 (Échos littéraires et représentations artistiques de la Première Guerre Mondiale dans les pays de langues romanes), à paraître en septembre 2016.
- «Un esempio di nuovo realismo: il cinema di Mario Martone», in Maria-Pia De Paulis-Dalembert, Ada Tosatti, Silvia Contarini (éds), I nuovi realismi nella cultura italiana all’alba del terzo millennio. Definizioni e prospettive, à paraître chez Transeuropa (Massa), 2016.
•Articles parus dans des Actes de colloques
- «Le plurilinguisme du théâtre d’Eduardo De Filippo: traducteurs et metteurs en scène à l’épreuve de la traduction», in Jean-Charles Vegliante, Emilio Sciarrino, Lucrezia Chinellato, La Traduction de textes plurilingues italiens, actes de la journée d’étude organisée par le Centre Interdisciplinaire de Recherche sur la Culture des Echanges CIRCE à l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3 en juin 2013, Paris, Editions des Archives Contemporaines, 2015, pp. 115-126.
- «Eduardo De Filippo directeur, chef de troupe, imprésario, dramaturge et metteur en scène: entre contraintes matérielles, créativité et souci de gloire» in Catherine Naugrette, Laurent Creton et Bruno Péquignot (éds), Le coût et la gratuité, actes du colloque international organisé dans le cadre de l’université d’été de San Servolo et coordonné par l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3 en partenariat avec l’Ecole Normale supérieure, l’Università Ca’ Foscari (Venise), l’Università degli Studi (Udine) et l’Université de Montréal, en juin 2011, L’Harmattan, collection «Arts et Médias», Paris, 2013, pp. 197-202.
- «Le théâtre d’Eduardo De Filippo à travers le prisme des nouvelles technologies: avancées et limites» in http://epresence.univ-paris3.fr/1/watch/261.aspx, actes de la journée d’étude Au miroir de la transmission. Usage des nouvelles technologies par les jeunes chercheurs) organisée en avril 2013 par le CIRCE et CIRRI, Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3.
- «Monter Eduardo De Filippo: l'imagination créatrice en scène» in http://www.univ-paris3.fr/actualites-ed-122-18729.kjsp?STNAV=&RUBNAV=, actes de la journée d'étude (De) l’imagination à l’œuvre organisée en avril 2010 par l’École Doctorale 122 «Europe Latine-Amérique Latine» de l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3. À paraître
- «Samuel Beckett sous la plume de Vitaliano Trevisan: héritage et ouverture», publication dans le cadre du séminaire Héritage et partage de langages culturels (séances consacrées aux «Portraits d’écrivains au théâtre et dérives de la transmission: hommage, réécriture, détournement»), organisé en février 2016 par le pôle TELL (Culture, Patrimoine, Identité) de l’Université de Lorraine.
- «Conter la mémoire collective au-delà des frontières: le théâtre de narration, entre réalité et fiction», actes du colloque international Drame contemporain: renaissance ou extinction?, organisé par le Centre de Recherches Interdisciplinaires sur les Mondes Ibériques Contemporains CRIMIC à l’Université Paris Sorbonne, en octobre 2015. Publication prévue aux Presses de l’Istitut del Teatre de Barcelone en 2016.
- «Le théâtre de narration, un espace privilégié de la délibération. Le procès du Vajont revisité par Marco Paolini et Gabriele Vacis», actes du colloque Dramaturgies du conseil et de la délibération, organisé par le Centre d’Études et de Recherche Éditer/Interpréter (CÉRÉdI) à l’Université de Rouen, mars 2015. Publication en ligne prévue en 2016. http://ceredi.labos.univ-rouen.fr/public/?actes-de-colloques-et-journees-d.html
- «Représenter les comédies d’Eduardo De Filippo en France: pertes, compensations et apports», actes du colloque international Rendre accessible le théâtre étranger (XIXe – XXIe siècles): traduire, adapter, réécrire, commenter, programmer, mettre en scène, organisé par le Centre d’Études et de Recherche Éditer/Interpréter (CÉRÉdI) à l’Université de Rouen, mars 2014. Publication prévue en 2016 aux Presses du Septentrion.
- «La télévision, un atout pour le théâtre d’Eduardo De Filippo?», actes du colloque international Esthétisation des médias et médiatisation des arts coordonné par l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3 en partenariat avec l’Université Complutense de Madrid, la Casa de Velázquez, l’Institut Français de Madrid et le Réseau Création, Arts et Médias (CAM) dans le cadre de l’université d’été européenne, juin 2013. Publication prévue en 2015 chez L’Harmattan dans la collection «Arts et Médias».
•Comptes rendus de spectacles parus en revue
« La grande magie d’Eduardo De Filippo (mise en scène de Dan Jemmett, Comédie-Française) », in Etudes. Revue de culture contemporaine, Paris, SER-SA, octobre 2010, p. 394.
«Montedidio d’Erri De Luca (mise en scène de Lisa Wurmser, Théâtre de L’Atalante)», in Études. Revue de culture contemporaine, février 2013.
http://www.revue-etudes.com
«Klaxon, trompettes… et pétarades de Dario Fo (mise en scène et adaptation de Marc Prin, Théâtre Nanterre-Amandiers)», in Études. Revue de culture contemporaine, décembre 2010.
http://www.revue-etudes.com
«La grande magie d’Eduardo De Filippo (mise en scène de Dan Jemmett, Comédie-Française)», in Études. Revue de culture contemporaine, octobre 2010.
•Traductions
- H. Brandenburg, A. Ballardini, C. Thoenes (éds), San Pietro. Storia di un monumento, Milan, Jaca Book (coédition avec la Libreria Editrice Vaticana), 2015, 402 p. Traduit sous le titre Saint-Pierre de Rome chez l’Arche Editeur, 2015, 402 p.
- «L’eroe nella tragedia giacobina italiana: drammaturgia e interpretazione d’attore», article de Paolo Bosisio traduit sous le titre «Le héros dans la tragédie jacobine italienne: dramaturgie et interprétation» in Myriam Tanant (éd), Arzanà 14-Le personnage tragique, Paris, Presses Sorbonne nouvelle, 2012, p. 131-146. À paraître
- Carlo Sini, La scrittura e il debito. Conflitto tra culture e antropologia, Milan, Jaca Book, 2002, 96 p. Traduit sous le titre L’écriture et la dette. Conflit entre cultures et anthropologie, à paraître chez l’Arche Éditeur.
- Communications sans publication
- «Le culturel: un secteur à découvrir», conférence donnée à l’attention des étudiants des départements LEA et LLCE/Parcours italien de l’Université Savoie Mont Blanc, 3 décembre 2015 et 27 janvier 2016.
- «Réinterprétation(s) du théâtre d’Eduardo De Filippo en Italie et en France», séminaire Corps à corps. Récits de théâtre italiens (séminaire bilingue sur la traduction et la réception du spectacle vivant italien à l’étranger. 2ème édition: Dramaturgies du contemporain) créé en partenariat avec l’Institut Culturel Italien et la Maison des Sciences de l'Homme (MSH Paris-Nord), mars 2015.
- «Méridionalités littéraires perçues, réelles ou construites: deux lectures critiques sur l'interprétation de l'œuvre d'Eduardo De Filippo et de celle de Giuseppe Tomasi di Lampedusa», séminaire Les formes, les langages et les genres: la littérature italienne moderne et contemporaine face à l’Histoire et à la société du Centre Interdisciplinaire de Recherche sur la Culture des Échanges (CIRCE), janvier 2015.
- «Redécouverte de Carlo Goldoni en France: vers de nouvelles traductions et mises en scène», séminaire Histoire du spectacle vivant, XIXème-XXème siècles, co-organisé par Graça Dos Santos et Jean-Claude Yon (Centre d'histoire culturelle des sociétés contemporaines, CHCSC, Université de Versailles Saint-Quentin) à la Société d'Histoire du théâtre (Bibliothèque nationale de France, Site Richelieu), décembre 2014.
- «Transpositions françaises des pièces d'Eduardo De Filippo», séminaire du Centre Interdisciplinaire de Recherche sur la Culture des Echanges (CIRCE) sur la Translatio, Université Sorbonne-Nouvelle Paris 3, juin 2014.
- «Eduardo De Filippo: un théâtre en perpétuel devenir», séminaire Histoire du spectacle vivant, XIXème-XXème siècles, co-organisé par Graça Dos Santos et Jean-Claude Yon (Centre d'histoire culturelle des sociétés contemporaines, CHCSC, Université de Versailles Saint-Quentin) à la Société d'Histoire du théâtre (Bibliothèque nationale de France, Site Richelieu), mars 2014.
- «Teatro di guerra de Mario Martone. De Thèbes à Sarajevo, représenter les guerres fratricides au travers de Naples», journée d'étude Les traumatismes de l’histoire contemporaine vus à travers le cinéma organisée par l’École Doctorale 122 «Europe Latine-Amérique Latine» de l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, janvier 2013.
- «Ambivalences du carnaval chez Goldoni», journée d'étude Le Carnaval dans l’aire méditerranéenne et latino-américaine co-organisée par Myriam Tanant et Célia Bussi (Ecole Doctorale 122 «Europe Latine-Amérique Latine» de l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3), mars 2010.
- «Mettre en scène Goldoni en France et en Italie de 1989 à 1999», colloque sur Goldoni organisé par Lucie Comparini à l’occasion de la manifestation culturelle «Le Tour du monde au Manège», Université de Savoie, mars 2005.
Publications/Communications à venir
-Proposition à l’Arche Éditeur et aux Éditions de l’Amandier d’un manuscrit Eduardo De Filippo, un homme de théâtre aux multiples facettes, à l’occasion de la célébration du trentième anniversaire de la mort de l’artiste.
-Proposition d’un article intitulé «Les entreprises italiennes du secteur du design: retour sur un modèle de créativité» à la revue Gérer et comprendre et au Journal de l'École de Paris du management.
Activités au sein de sociétés savantes et d’associations
Depuis 2015: Vice-présidente du bureau de la Société des langues Néo-Latines.
Représentante de l’aire italienne.
Depuis 2015: Membre élu au comité de la (SIES) Société des Italianistes de l’Enseignement Supérieur.
Depuis 2013: Membre de l'association Rézo Dijon Culture, anciens et actuels étudiants des filières Culture de l’Université de Bourgogne, UFR de droit et science politique.
Elaboration du répertoire de sites d’offres d’emploi dans le secteur culturel.
2010-2011: Intervenante dans le Comité Animation du BDP3, Bureau des doctorants Paris 3.
Depuis 2005: Membre de la SACD (Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques).
2001-2007: Chargée du partenariat culturel avec l’association «Accès pour tous au spectacle», Chambéry (Restos du cœur, Emmaüs, Secours catholique…).
1998-Présidente de l’association AMICUS, Italianisme et Culture à l’Université de Savoie
Mise en place d’actions visant à promouvoir la culture italienne (spectacles, conférences) et à financer des voyages d’études (Toscane, Sicile, Ombrie).
1998-2000 Relais de l’association «Les Amis des Musées de Chambéry»